Ващенко Русский Язык И Культура Речи
Пользователь Юлька;))))))) задал вопрос в категории Литература и получил на него 1 ответ. Apr 12, 2018 - Книга Е. Ващенко 'Русский язык и культура речи' — купить сегодня c доставкой и гарантией по выгодной цене.
- Ващенко Русский Язык И Культура Речи Читать
- Ващенко Русский Язык И Культура Речи
- Ващенко Русский Язык И Культура Речи Решебник
- Учебник Ващенко Русский Язык И Культура Речи
- Ващенко Е.д Русский Язык И Культура Речи Скачать
Русский язык и культура речи: Упражнения Московский государственный университет печати Голуб И.Б. Русский язык и культура речи Учебное пособие Голуб И.Б. Русский язык и культура речи 1. Упражнение 1.
В одном из пособий по культуре речи в качестве примеров приводятся тексты, принадлежащие к разным функциональным стилям. Сравните их лексико-фразеологический состав и грамматический строй и сделайте вывод о функционально-стилевой принадлежности каждого текста. В отрывке из рассказа А.П. Чехова «Степь» выделите тропы (метафоры, олицетворения, эпитеты) и другие средства образной речи.
Приведите свои примеры художественных текстов, в которых образно описываются тления природы, ландшафт, внешность литературных героев и т.п. I Гроза - атмосферное явление, заключающееся в электрических разрядах между так называемыми кучево-дождевыми (грозовыми) облаками или между облаками и земной поверхностью, а также находящимися над ней предметами. Эти разряды - молнии - сопровождаются осадками в виде ливня, иногда с градом и сильным ветром (иногда до шквала). Гроза наблюдается в жаркую погоду при бурной конденсации водяного пара над перегретой сушей, а также в холодных воздушных массах, движущихся на более теплую подстилающую поверхность. II Как передает наш корреспондент, вчера над центральными районами Пензенской области прошла небывалой силы гроза. В ряде мест были повалены телеграфные столбы, порваны провода, с корнем вырваны столетние деревья. В двух деревнях возникли пожары в результате удара молнии.
К этому прибавилось еще одно стихийное бедствие: ливневый дождь вызвал сильное наводнение. Нанесен значительный ущерб сельскому хозяйству. Временно было прервано железнодорожное и автомобильное сообщение между соседними районами. III Доводим до Вашего сведения, что вчера после полуночи над районным центром - городом Нижний Ломов и прилегающей к нему сельской местностью пронеслась сильная гроза, продолжавшаяся около получаса. Скорость ветра достигала 30-35 метров в секунду.
Причинен значительный материальный ущерб жителям деревень Ивановка, Щепилово и Вязники, исчисляемый, по предварительным данным, в сотни тысяч рублей. Имели место пожары, возникшие вследствие удара молнии.
Сильно пострадало здание восьмилетней школы в деревне Курково, для его восстановления понадобится капитальный ремонт. Вышедшая из берегов в результате проливного дождя река Вад затопила значительную площадь. Человеческих жертв нет. Образована специальная комиссия для выяснения размеров причиненного стихийным бедствием ущерба и оказания помощи пострадавшему местному населению.
О принятых мерах будет незамедлительно доложено. IV.Ты не поверишь, какая гроза прошла вчера над нами!
Я человек не робкого десятка, и то испугался насмерть. Сначала все было тихо, нормально, я уже собирался было лечь, да вдруг как сверкнет молния, бабахнет гром! И с такой силищей, что весь наш домишко задрожал. Я уже подумал, не разломалось ли небо над нами на куски, которые вот-вот обрушатся на мою несчастную голову. А потом разверзлись хляби небесные. В придачу ко всему наша безобидная речушка вздулась, распухла и ну заливать своей мутной водицей все вокруг.
А совсем рядом, что называется - рукой подать, загорелась школа. И стар и млад - все повысыпали из изб, толкутся, орут, скотина ревет - вот страсти какие! Здорово я перепугался в тот час, да, слава Богу, все скоро кончилось. V Между далью и правым горизонтом мигнула молния, и так ярко, что осветила часть степи и место, где ясное небо граничило с чернотой. Страшная туча надвигалась не спеша, сплошной массой; на ее краю висели большие, черные лохмотья; точно такие же лохмотья, давя друг друга, громоздились на правом и на левом горизонте. Этот оборванный, разлохмаченный вид тучи придавал ей какое-то пьяное, озорническое выражение. Явственно и не глухо проворчал гром.
Егорушка перекрестился и стал быстро надевать пальто. (.) Вдруг рванул ветер и со свистом понесся по степи, беспорядочно закружился и поднял с травою такой шум, что из-за него не было слышно ни грома, ни скрипа колес. Он дул с черной тучи, неся с собой облака пыли и запах дождя и мокрой земли. Лунный свет затуманился, стал как будто грязнее, звезды еще больше нахмурились, и видно было, как по краю дороги спешили куда-то назад облака пыли и их тени.
(.) Чернота на небе раскрыла рот и дыхнула белым огнем; тотчас же опять загремел гром. (.) Дождь почему-то долго не начинался. Было страшно темно. А молнии в потемках казались белее и ослепительнее, так что глазам было больно.
(.) Вдруг над самой головой его (Егорушки) со страшным, вушительным треском разломалось небо; он нагнулся и притаил дыхание, ожидая, когда на его затылок и спину посыпятся обломки. Раздался новый удар, такой же сильный и ужасный.
Небо уже не гремело, не грохотало, а издавало сухие, трескучие, похожие на треск сухого дерева звуки. Тах!» - явственно отчеканивал гром, катился по небу, спотыкался и где-нибудь у передних возов или далеко сзади сваливался со злобным, отрывистым «трра!».Молния сверкнула в двух местах и осветила дорогу до самой дали.
По дороге текли ручейки и прыгали пузыри. Упражнение 3.
В интервью с Василием Аксеновым укажите элементы разговорной речи в вопросах журналиста и ответах писателя, мотивируйте обращение к тем или иным языковым средствам. Покажите стилистические особенности диалога в сравнении с авторским вступлением, предваряющим беседу с В. Василий Аксенов - один из тех, кем бредила, когда-то Москва, кого читала тайком, кого цитировала, как классика, заполночь на пресловутых кухнях, кого лишали гражданства и награждали мученическим, ореолом. Ныне - не столь знаменитый, благополучный, респектабельный экс-стиляга, профессор, преподающий русскую словесность в американском университете, живущий два семестра - там, каникулы - здесь. Вася, стиляга из Москвы - Вы диссидент из диссидентов, живете теперь в высотке на Котельнической набережной. Правительственный презент?
- Не презент, а скорее, возвращение долгов. В этом доме до нашего отъезда жила моя жена. Здесь была квартира Романа Кармена, ее первого мужа. Впоследствии квартиру взломали чекисты. И когда нам вернули сначала гражданство, а потом квартиру, она по чистой случайности оказалась в этом же доме. Когда я приезжаю в Москву, то живу здесь и чувствую себя вполне уютно.
Нашим взаимоиндифферентным отношениям с правительством это не мешает. А зачем вы приезжаете? - Я сам толком не могу этого понять.
Обнаруживаю себя в очередной раз в Москве и спрашиваю: «Вася, и какого черта ты опять здесь?!» Все, вроде бы, какие-то дела: то в Казани родственников навестить, то в Керчь к молодым писателям. На самом деле мне, видимо, это нужно - сюда приезжать, я хочу этого, я скучаю. Поэтому и дела тут накапливаются.
Вот недавно, знаете, по чему заностальгировал? Купе, водочка, селедочка, огурчики, разговор на русском языке. И хотя мне всегда казалось, что я эту купейную романтику не очень люблю, так мне захотелось в этот вагон, который ни в Нью-Йорк, ни в Париж не ездит, а ездит только в Самару.
Удалось получить удовольствие? - Да, я поехал в Самару. И хотя водка была не «Столичная», а «Абсолют», и пиво не «Жигулевское», а «Баварское», дух все равно остался отечественный. Кстати говоря, это только в Москве происходит такая стремительная вестернизация, а весь остальной «совок» тащится по этому пути медленно.
Есть такие заповедные места. Может быть, вам скоро и приезжать не будет смысла? Что Пятая авеню, что Новый Арбат - те же магазины и та же суета.
Нет, в Москве есть своя урбанистическая романтика, в ней городской загадочности больше, чем даже в Нью-Йорке, «самом городском» американском городе. Таинственный, странный, затягивающий город Москва. Огромное скопление людей на одном квадратном метре, огромное количество собак, носящихся совершенно свободно по своим делам.
И женщины здесь совсем другие. Они ходят так, что видно - они всю жизнь ходили по асфальту, а не по земле. Многие американские юнцы, и не только юнцы, приезжая сюда, балдеют именно от урбанизма. А вы, оказывается, до сих пор романтик? - Да, видимо, клинический.
И поэтому сейчас мне иногда становится здесь очень тоскливо: как все замечают, в России романтический период закончился, началась проза, все покрыто каким-то цинизмом, ходят новые герои с затылками, стриженными «скобочкой», говорят на сленге, мне непонятном, - а ведь я в свое время был крупным специалистом по этому делу. Многие, раз уехав, так никогда и не приезжали. Вы знаете, для многих это тяжелое потрясение - приехать в «совок» и обнаружить, что он сыт.
Иногда мои выступления перед эмигрантами, уехавшими до 91-го года, требуют от меня большого мужества: когда говоришь им, что в Москве прилавки завалены едой, то рискуешь получить стулом по голове. Понимаете, им почему-то кажется, что если здесь людям будет лучше, то им там будет хуже. До сих пор они вот были такими умными, что уехали, а теперь вдруг получается, что они и не такие вовсе умные. Это даже страшно!
Они читают газету «Русское слово», которая постоянно чернуху гонит из Москвы, и закатывают глаза: «О как же вы ТУДА едете?! Это же опасно!» Простите, что - опасно? Опаснее, чем у нас на South-East, куда просто нельзя зайти, откуда каждое утро передают хронику, напоминающую сводку военных действий? В Москве я езжу на троллейбусах, хожу по ночам пешком, для безопасности только темные очки надеваю. Только однажды на меня напал какой-то тип. Ну он меня стукнул, я его стукнул. Это случается в любой точке земного шара.
Да, и еще однажды я здорово испугался. Увязались за мной двое каких-то странных людей, у одного сумка, довольно увесистая, когда они меня догнали, я на его лице увидел шрам и совсем неуютно себя почувствовал.
А они из сумки достали «Ожог» и попросили меня расписаться. А тех молодых, которые еще не стали старыми, вы понимаете? - Нет, еще не совсем. Я только начинаю что-то улавливать, и вот что мне интересно.
Помните август 91-го? Сотни молодых людей стояли, ожидая каждую минуту смерти, и не расходились. Но, мне кажется, тогда еще работали законы «русских мальчиков», мальчиков моего поколения. Та молодежь еще не вкусила богатства, они были почти такими же бедными, как мы.
Вкусив, стояли бы? Как бы это узнать, не устраивая нового августа? Я хочу их понять. Это, кстати, наверное, еще один ответ на вопрос, зачем я сюда приезжаю. Упражнение 5. Определите функционально-стилевую принадлежность текста, покажите своеобразие разговорного стиля на примере реплик участников диалога. Выразите свое отношение к цитатному использованию нелитературных выражений, жаргонизмов Виктором Пелевиным.Клиент, видимо, был хорошо знаком и с этим клипом, и с предприятием Гусейна - закрыв глаза, он уронил голову на грудь.
Да ты смотри, смотри, - сказал Гусейн, схватил его за волосы и повернул лицом к экрану. Весельчак гребаный.
Ты у меня долыбишься. Несчастный тихо замычал. Гусейн отпустил его, поправил папаху и повернулся к Татарскому:. Кумарит тебя, я вижу?
- Нет, - сказал Тататрский. Так я тебе налью, - сказал Гусейн. Подойдя к несгораемому шкафу, он достал из него бутылку «Хеннеси» и пару не особо чистых граненых стаканов. Гостю рады, - сказал он, разливая коньяк. Татарский чокнулся с ним и выпил. Что делаешь по жизни? - спросил Гусейн.
Надо было что-то сказать, причем такое, чтобы Гусейн не смог потребовать отступного за выход из бизнеса - Так где? - переспросил Гусейн. В цветочном бизнесе, - неожиданно для себя сказал Татарский. С азербайджанцами. С азербайджанцами? - недоверчиво переспросил Гусейн.
С какими азербайджанцами? - С Рафиком, - вдохновенно ответил Татарский, - и с Эльдаром.
Арендуем самолет, сюда цветы возим, а туда. Сам понимаешь.
Арендую, конечно, не я. Я так, на подхвате. А чего тогда как человек объяснить не мог? Зачем ключи бросил? На поясе у него запищал пейджер. спросил Гусейн. Подмигнув Татарскому, он молча слушал минуту или две.
спросил он, наморщившись. Ты скажи, ты с ним цветы возишь? Как это - метафорически возишь? Какая роза персов?
Какой Ариосто? Давай своего друга. По выражению лица Гусейна Татарский понял, что на том конце линии сказали что-то немыслимое. Да мне все равно, кто ты, - ответил Гусейн после долгой паузы. Да посылай кого хочешь. Да хоть полк вашего ОБЗДОНа на танках.
Generation « П»). Упражнение 6. Проанализируйте лексико-фразеологический состав и грамматический строй текста. На его примере покажите отличие книжной речи от разговорной. Выделите общенаучную и специальную терминологию и укажите новые слова в составе последней. Найдите иностилевые элементы в книжной речи и объясните обращение к ним в тексте.
Снижение темпов инфляции, ужесточение финансовой политики и завышенность курса рубля уже в ближайшие месяцы могут привести, если не будет принят комплекс специальных упреждающих мер, к системному кризису финансовой сферы. Речь идет о массовом банкротстве банков, финансовых и Страховых компаний, о панике среди вкладчиков, тотальном бегстве капиталов за рубеж и резкой дестабилизации курса рубля, о крахе платежного баланса, коллапсе государственных финансов и блокировании возможности обслуживания госдолга. Уже по итогам 1995 г. Сумма реальных банковских активов сократилась более, чем на 21%. Лицензии были отозваны у 255 банков (за 1991 - 1994 гг.
лишь у 88). Их число было бы еще больше, если бы ЦБР проводил более репрессивную политику в отношении банков-банкротов. «Проблемные» банки являются «миной замедленного действия», готовой взорваться при первом же серьезном ухудшении экономической конъюнктуры. В этой связи важно, естественно, задаться вопросом: каковы причины нарастания неплатежеспособности многих банков? Это, во-первых, сокращение источников инфляционно-спекулятивных прибылей.
В 1992-1995 гг. Банки получали большие доходы за счет инфляционного обесценения сбережений граждан, собственных оборотных средств предприятий, ссуд Правительства РФ и ЦБР. Другим источником банковских доходов являлась спекуляция иностранными валютами, и этот источник резко оскудел с установлением валютного коридора.
Во-вторых, остаются низкими качество и эффективность услуг, предоставляемых банками, а объемы кредитных вложений в экономику по отношению к ВВП у нас на порядок меньше, чем в развитых странах. Чрезмерное количество мелких банков ведёт к высоким накладным расходам. Ограничивает масштабы банковских операций также замещение легального платежного оборота расчетами «налом» (в том числе в иностранных валютах), а также по бартеру, клирингу и с помощью векселей (включая казначейские обязательства и налоговые освобождения) и других денежных субститутов.
В-третьих, достигла беспрецедентного размаха криминализация банков. Выдача кредитов за взятки, предоставление льготных, в том числе беспроцентных, ссуд работникам банков, «нужным людям» и подставным фирмам - все эти махинации приводят к накоплению сомнительных долгов и росту убыточности соответствующих банков.
Положение недобросовестных банков ухудшается начатым наведением порядка в государственных финансах: эти банки лишаются возможностей «прокрутки» бюджетных средств и налоговых платежей в сговоре с чиновниками и руководителями предприятий, вариантов размещения бюджетных средств бесплатно (или под заниженный процент), уплаты и перечисления налоговых платежей со счетов в неплатежеспособных банках, у которых нет средств на корсчете в ЦБР. Наконец, в-четвертых, кризис платежеспособности банков является лишь частью общего кризиса платежеспособности в экономике, вызванного процессами ее системной трансформации.
Иными словами, стабилизация банковской системы невозможна без устранения или существенного ослабления действия основных факторов системного кризиса финансовой сферы в целом. А право, не худо бы взяться за Лексикон или хоть за критику лексиконов. Пушкин Так он написал Вяземскому П.А., и, конечно, от всей души: он ведь и впрямь «заглядывал встарь» в академический словарь. Да если говорить о писателях - не он один. Бодлер, впервые встретясь с Теофилем Готье, был ошарашен первым же его вопросом: - Читаете ли вы словари? - С большой охотой, - ответил Бодлер и сотворил благо. Маститый поэт отказывал в звании писателя каждому, кто не находил удовольствия в чтении лексиконов и толковых словарей.
Это рассказал нам великий французский словолюб А. Он и сам был пожирателем лексиконов. Маленькую служебную рецензию на школьный рядовой словарь А. Газье он превратил в страстный дифирамб этого рода справочникам. В этом словаре, - писал он чуть ли не с благоговением, - заключена вся душа нашей родины.
Подумайте: на тысяче или тысяче двухстах страницах убористой печати уместились весь гений и вся природа Франции. Здесь - мысли, радости, труды и горести всех наших предков. Мало того: если подумать хорошенько, словарь - это книга книг.
Словарь - это вселенная, уложенная в алфавитный порядок». Удивительно ли, что Франс был в восторге от другого своего современника-литератора? Хосе-Мария де Эредиа признается, что чтение словаря Жана Нико «доставляет ему больше развлечения, удовольствия и волнений, нежели чтение «Трех мушкетеров» господина Дюма». Вид снобизма? Преувеличение специалистов-«слововедов»? Литераторское кокетство?
Словарь - справочная книга, содержащая собрание слов (или морфем, словосочетаний, идиом и т.п.), расположенных по определенному принципу, и дающая сведения об их значениях, употреблении, происхождении, переводе на другой язык и т.п. (лингвистические словари) или информацию о понятиях, предметах, ими обозначаемых, о выдающихся деятелях в какой-либо области науки, культуры и др. (энциклопедические словари).
Упражнение 10. Прочитайте текст, определите его функционально-стилевую принадлежность и жанр, подтверждая свои наблюдения характеристикой лексико-фразеологического состава и грамматического строя отрывка.
Особое внимание обратите на употребление видо-временных форм глагола и отглагольных существительных, на пунктуацию и смену шрифтов. Критерии отбора терминов Авторы учебника «Методика преподавания русского языка» (под ред. Баранова) отмечают, что «понятия, отбираемые для изучения в школе, рассматривались с точки зрения научности (так, в школьный курс словообразования не включен интерфикс как явление структуры слова, не обладающее семантикой), общепринятости, доступности (в соответствии с данным критерием не включены понятия субфонема, префиксоид, модальные слова и др.). Основой минимизации (адаптации) научного курса русского языка для школы явились специальные критерии, т.е. Принципы, вытекающие из задач школьного курса русского языка: системный, функциональный, эстетический, коммуникативный, практический, исторический и межпредметный».
Далее авторы поясняют, каким образом влияет каждый из этих критериев на отбор понятий и терминов для базового уровня обучения русскому языку. В частности, о важности системного критерия сказано следующее: «Системный критерий определяет отбор понятий, которые в совокупности дали бы основу знаний о русском литературном языке как системе, приспособленной для общения, передачи и хранения информации». Упражнение 12. Определите функционально-стилевую принадлежность текста, покажите его лексические, морфологические и синтаксические особенности, а также приемы графического оформления.
Вникните в содержание данного фрагмента и перескажите его, используя соответствующие языковые средства. При конструировании текста используются максимальные единицы языка (предложения), которые становятся минимальными единицами речи (высказываниями), последние, объединяясь в семантико-структурные блоки, образуют разные типы и виды речевой организации (по-другому - типы речи, типы текста и т.д.). В основе этих блоков лежат разные виды высказываний, которые, сочетаясь друг с другом, и образуют эти разные виды текста. Высказывание - это реализованное предложение (не схема, а лексически наполненная, выражающая конкретную целеустановку единица речи).
Любое высказывание - это предложение, но не любое предложение есть высказывание. Или: одно предложение может заключать в себе несколько высказываний-сообщений.
В тексте мы имеем дело не с предложениями (в терминологическом смысле), а с высказываниями, т.е. Не с языковыми единицами, а единицами речевыми, которые конкретизируют свой смысл в тексте. Например, предложение «Студенты поехали на экскурсию» может заключать в себе три высказывания, смысл которых проявляет контекст. Соответственно возможны разные акценты (ударения): 1) Студ енты поехали на экскурсию (а не кто-то другой); 2) Студенты по ехали на экскурсию (а не пошли пешком); 3) Студенты поехали на экск урсию (а не на сельхозработы). Высказывания бывают однообъектные и разнообъектные (в зависимости от того, сколько событий отражено в содержании). Например: Поезд идет (сообщение о движении поезда) и Поезд идет с большой скоростью (сообщение о движении поезда и о скорости этого движения). В предложении Мне сообщили о приезде отца отражены два события: Мне сообщили о том, что приедет отец (два субъекта действия).
Высказывание всегда имеет два компонента, в отличие от предложения, где может быть один компонент, два и несколько (главные члены и второстепенные; односоставные и двусоставные предложения). Компоненты высказывания - тема и рема (тема - данное, исходное; рема - новое, искомое). Члены предложения, например, подлежащее и сказуемое, необязательно совпадают с компонентами высказывания - темой и ремой. Порядок следования компонентов высказывания - от темы к реме (это объективный, прямой порядок слов). Например: Мы, услыхали звук. Поскрипывала дверь.
Во втором высказывании «поскрипывала» - тема (известное из первого предложения-высказывания) и «дверь» - рема (то новое, что сообщается о данной теме). С точки зрения грамматической структуры предложения «дверь» будет подлежащим, а «поскрипывала» сказуемым.
(Валгина Н.С. Теория текста. Упражнение 13.
Определите функционально-стилевую принадлежность текста, подтверждая ваше суждение анализом лексики и грамматического строя отрывка. Какой жанр избрал автор? Какой функционально-смысловой тип речи иллюстрирует данный тест? Глагольный или именной характер изложения ему присущ и почему?
Номинативная функция слова и его обобщающий характер Основная функция большинства слов первой группы - номинативная (лат. Nomen - имя, название), то есть назывная. Слово называет не только конкретный предмет, который можно увидеть, услышать, потрогать, воспринять обонянием или вкусом в данный момент, но и понятие, которое возникает у человека в связи с этим предметом. Понятие - это форма мышления, отражение в сознании общих и существенных признаков явлений действительности. Эти признаки и помогают отличить одно явление от другого. Характерным признаком предмета или явления может быть его форма, цвет, функция, размер, сходство с чем-либо.
Например, клубника названа по форме ягод (от клуб - головка растения, нечто круглое), лиса - по цвету (ср. Диал.: лисый - желтоватый), мыло&nbso;– по функции (от мыти - мыть), мизинец - по размеру (от м зинный - младший), озимь - по времени посева (от озим - перед зимой), грач - по характерному крику (от звукоподражания гра, ср. Граять - каркать), смородина - по запаху (от смород - сильный запах).
Итак, понятие есть результат обобщения массы единичных явлений, в процессе которого человек отвлекается от несущественных признаков. Без такого абстрагирования не было бы человеческого мышления, а без способности слова называть понятия не было бы и самого языка. Упражнение 14. К какому жанру и стилю принадлежит текст, опубликованный в «МК» 6 марта 1999 года? К какому функционально-смысловому типу речи следует отнести данный текст, каково в нем соотношение именных и глагольных конструкций? Проанализируйте видо-временные формы глаголов, объясните их грамматическое значение, обращая особое внимание на употребление настоящего повествовательного (исторического) времени и прошедшего совершенного вида. Напишите заметку для газеты, информируя читателей о событии в политической жизни страны.
Ващенко Русский Язык И Культура Речи Читать
Березовский получал $1600 в месяц и держал своих секретарш впроголодь В день снятия Бориса Березовского с должности исполнительного секретаря СНГ в минской штаб-квартире наконец-то облегченно вздохнули. Отношения между боссом и аппаратом были, мягко говоря, никакими, если не сказать враждебными. «Жирующие чиновники», как прозвал своих подопечных сам Борис Абрамович, уже длительное время не получают зарплату (!). Дело в том, что до прихода Березовского в СНГ страны регулярно вносили свои взносы, что и обеспечивало безбедное существование аппарата.
С приходом олигарха поток средств превратился сначала в ручеек, а затем и вовсе пересох, так как лидеры государств резонно сочли, что Березовский богат и сам прокормит свой аппарат. Последний же и не думал делиться деньгами. На сегодня весь секретариат СНГ состоит из 1500 чиновников, из них 150 человек живут в Минске. У Березовского было три заместителя, при этом лишь один из них - Иван Шабунин - является легитимным, так как был представлен на эту должность президентом Ельциным. Остальных двоих - Ивана Коротченю и Бориса Агапова - Березовский назначил сам, чего по штатному расписанию делать на самом деле не мог. Учитывая общий эпатажный стиль деятельности Бориса Абрамовича, на это никто не обращал внимания. Вчера в штаб-квартире прошло совещание всех глав департаментов, на котором было решено продолжать работу.
Березовского Иван Шабунин дал интервью собкору «МК». Сегодня нас спрашивают, не пропадем ли мы без Березовского.
Не стоит преувеличивать роль этого человека и его вклад в деятельность СНГ. Березовский пробыл на посту исполнительного секретаря десять месяцев, и за этот период его рабочее время исчисляется даже не днями, а лишь часами. Иван Петрович, что реально поменялось при Березовском?
- Что могло поменяться, если он тратил на нас лишь пять процентов своего времени? Я вам больше скажу.
Когда мы поняли, что что-то не так в нашем королевстве - король ездит по странам, а дело почему-то не идет, - мы с трудом пристроили в его поездки двух сотрудников из аппарата. Березовский возвращается из очередного вояжа и рассказывает: все, я обо всем договорился со всеми главами СНГ. Но мы же чиновники, нам нужно оформить все документально. Начинаем выяснять - оказывается, ни о чем договорено не было. А наши сотрудники, которые были с ним в поездке, рассказывают: о СНГ один раз упоминалось, а о нефти и газе десять раз во время переговоров.
Вот такие переговоры велись и вот такая работа. Так что, когда мы узнали о снятии Бориса Абрамовича, то плача в аппарате не раздалось. Виан, Минск). Упражнение 15. Прочитайте текст и определите его стиль, жанр и функционально-смысловой тип речи, ее именной или глагольный характер. Подтверждайте свои наблюдения анализом лексико-фразеологического состава и грамматического строя речи.
Особое внимание обратите на употребление видо-временных форм глагола и обращение к экспрессивным средствам речи. Говорим «Аль Пачино» - подразумеваем «мафия» «Крестный отец» итальянской мафии, главарь кубинской, босс пуэрториканкского наркобизнеса - их кинематографическим символом стал Аль Пачино, актер малого роста, но большого таланта. Его счастливая звезда взошла в тот день, когда режиссер Фрэнсис Форд Коппола предпочел маститому Джеку Николсону молодого Пачино и отдал ему роль Майкла Корлеоне в фильме «Крестный отец». Когда в 1971 году картина вышла на экраны, публика была ошеломлена: как сумел этот никому не известный актер так виртуозно сыграть превращение правильного юноши в жестокого, властного, твердого «крестного отца»? Самый строгий критик, автор романа и сценария Марио Пьюзо, признавался, что Аль Пачино - это тот самый Майкл, которого он представлял себе, когда писал книгу. Волна предложений на подобные роли обрушилась на актера.
Он мужественно избегал соблазнов, не желая становиться «патентованным мафиози». Коппола задумал снять «Крестного отца-II». Ленту ждал триумф - шесть «Оскаров». Заветную статуэтку получили, кажется, все создатели фильма, но не Аль Пачино.
Ващенко Русский Язык И Культура Речи
Он снова претендент на «Оскара», опять за роль преступника, но уже не властного мафиози, а отчаявшегося человека, пытавшегося ограбить банк. Однако и этот фильм, «Жарким днем после обеда», принес Аль Пачино признание зрителей, но не киноакадемии. На шесть лет он расстался с образом гангстера, только в 1989 г. Снялся у Копполы в «Крестном отце-III».
Кинематограф вернул себе актера фильмом «Аромат женщины». Роль слепого подполковника - нечто исключительное для Аль Пачино. Говорят, прежде чем начать сниматься, он много общался со слепыми людьми, имитировал их манеры, привычки. Врач-консультант, присутствовавший на съемках, рассказывал потом, как Аль Пачино, зацепившись на площадке за шнур, упал, точно как слепец - с широко открытыми глазами. Работа актера наконец была оценена: с восьмой попытки он в 1993 г. Получил «Оскара» за главную мужскую роль. Новинка видеорынка - «Путь Карлито» режиссера Б.
Де Пальмы - самый новый фильм с Аль Пачино. Герой картины - пуэрториканкский торговец наркотиками. Он влюбился, исправился и - оказался врагом мафии. Главное достоинство фильма - прекрасная игра Аль Пачино. Упражнение 17. Определите функционально-стилевую принадлежность текста, указывая на его лексико-фразеологические и грамматические особенности.
Запомните и перескажите содержание текста. Иллюстрируйте своими примерами жанр репортажа, оценивая журналистское мастерство вашего автора или, напротив, его непрофессионализм.
Важная черта стиля репортажа - динамизм, иногда стремительность изложения. Репортаж - это не плавный рассказ, последовательное описание со многими подробностями, а быстрая и иногда резкая смена речевых планов - описания, повествования, рассуждения, авторской и прямой речи, диалога и монолога и т.д. Композиция репортажа, подобная быстрой и контрастной смене планов в кинохронике, и создает динамизм изложения, ощущение пестрой, динамичной (не статичной) и многокрасочной картины действительности.
Именно стержневое положение авторского «я», его воспринимающего и перерабатывающего впечатления от действительности сознания позволяет легко переходить от описания к повествованию, от повествования к прямой речи героя, бросать лаконичную портретную деталь, объединять собственно повествование с деловым библиографическим перечислением, снова «включать» голос героя. Репортаж может начинаться «с середины разговора» - это дает экспрессию «знакомости» героев и одновременно интригует читателя, побуждая к догадке, воображению, обостряя внимание к тексту, постепенно выявляющему лицо персонажа.
Прямая речь персонажа также дает экспрессию «прямого соучастия», поэтому она тоже активна в репортаже. Авторская и прямая речь выполняют разные функции и разнообразно взаимодействуют друг с другом. Особенно активна репортажная актуализация глагольных форм, непосредственно связанных с авторским «я». Это и понятно; ведь именно через него осуществляется связь между репродуцируемой действительностью и читателем, а момент порождения речи и момент восприятия ее читателем здесь тоже актуально сливаются.
Никакому другому газетному подстилю не свойственна такая высокая речевая активность авторского «я». Оно включается в «мы» и сразу конкретизируется и само местоимение, и связанный с ним глагол, и дополнение, и обстоятельство.
Вся авторская речь в репортаже окрашена этим «я». Вместе с «я» журналиста в репортаж властно врывается живая публицистическая струя: непосредственность чувства, впечатления, переживания наблюдателя или участника происходящего, связанные с описываемым в репортаже, оценки, рассуждения, комментарии - все то, что дает в итоге так называемый эффект присутствия. Упражнение 19. Определите функционально-стилевую принадлежность текста и его жанровые особенности, анализируя лексико-фразеологический состав и грамматический строй речи. Особое внимание обратите на рубрикацию, знаки препинания, строчные и прописные буквы в рубриках, а также на графическое оформление текста.
Запомните и перескажите его содержание. Приведите свои примеры текстов данного стиля и жанра. ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ АКТОВ СОВЕТА ФЕДЕРАЦИИ И РУКОВОДСТВА СОВЕТА ФЕДЕРАЦИИ 1.
Общие требования Акты Совета Федерации и руководства Совета Федерации имеют следующие реквизиты: 1) Государственный герб Российской Федерации; 2) наименование вида акта: постановление, резолюция, заявление, обращение, декларация, распоряжение; 3) официальное наименование Совета Федерации: Совет Федерации федерального Собрания Российской Федерации; 4) заголовок (там, где он имеется); 5) подпись лица, официально уполномоченного подписывать соответствующий акт; 6) место и дата принятия акта; 7) номер акта; 8) печать. Реквизиты акта позволяют выделить его из всех других, не отвлекаясь при этом на ознакомление с текстовой частью. Каждый реквизит имеет строго установленное место расположения. Требования к оформлению структурных частей актов З а г о л о в о к в краткой форме обозначает предмет, регулируемый актом. Он заключает в себе обычно ответ на вопрос; о чем (о ком) издан документ. Например: О проекте федерального закона «О служебных изобретениях, полезных моделях, промышленных образцах» О депутате Совета Федерации Ю.В.
Лодкине Иногда заголовок обозначает вопросы, которые регулирует акт и которые свойственны документам, дополняющим ранее изданные и более широко охватывающие предмет регулирования. Например: Вопросы кредитования крестьянских (фермерских) хозяйств Заголовок отсутствует лишь в некоторых распоряжениях Председателя Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации. Текстовая часть актов, в свою очередь, подразделяется на две: п р е а м б у л у (вступительную часть) и п о с т а н о в л я ю щ у ю ч а с т ь. П р е а м б у л а служит для обоснования принятия акта. В ней указываются фактические обстоятельства и мотивы, послужившие причиной или поводом для издания акта, а также могут содержаться ссылки на законы и иные акты, в соответствии с которыми принимается данный документ.
В преамбулу не включаются положения нормативного характера. В распоряжениях преамбула может отсутствовать.
Преамбула в постановлениях Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации завершается словами: Совет федерации постановляет. Например: Рассмотрев принятый Государственной Думой Федерального Собрания Российской Федерации 8 июля 1994 года Федеральный закон «О внесении изменений и дополнений в Закон РСФСР «О плате за землю», в соответствии с частью 4 статьи 105 Конституции Российской Федерации Совет Федерации постановляет. Постановляющая часть актов может подразделяться на пункты, пункты - на подпункты, абзацы, а утверждаемые или одобряемые этими актами положения, регламент и т.п. на части, разделы, главы, статьи, части (статей), пункты, подпункты, абзацы. Пункты имеют единую (сквозную) для всего акта нумерацию, нумеруются арабскими цифрами с точкой и заголовков не имеют. Принять к сведению информацию заместителя Председателя Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации Р.Г. Одобрить План законодательных инициатив Совета Федерации на второе полугодие 1994 года (прилагается).
Пункты могут подразделяться на подпункты, которые обозначаются следующим образом: а), б), в) или 1), 2), 3). После строчных буквенных или цифровых обозначений со скобкой подпункты нужно начинать со строчной буквы и отделять точкой с запятой. Если подпункт состоит из нескольких абзацев, то они отделяются друг от друга точками. К местным относятся следующие налоги: а) налог на имущество физических лиц. Сумма платежей по налогу зачисляется в местный бюджет по месту нахождения (регистрации) объекта налогообложения; ж) целевые сборы с граждан и предприятий, учреждений, организаций.
На содержание милиции, благоустройство территорий и другие цели. Упражнение 20. Определите стиль и жанр данного отрывка из «Положения о государственных наградах Российской Федерации». Прокомментируйте языковые его особенности и графическое оформление.
Нужная инструкция по эксплуатации жк-телевизора Telefunken TF-LED32S39T2S для того, чтобы бесплатно скачать это руководство пользователя. Инструкция: ЖК телевизор Telefunken TF-LED32S22T2. Инструкцию к товару ЖК телевизор Telefunken TF-LED32S22T2 совершенно бесплатно. Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники. Инструкция TELEFUNKEN TF-LED22S2 - Телевизор - скачать инструкцию бесплатно, онлайн чтение инструкции. Инструкция к телевизору telefunken.doc. Скачать инструкцию для телевизора TELEFUNKEN TF-LED32S27T2. Инструкции для телевизоров (Телефункен) на сайте интернет-магазина.
Сравните современные государственные награды Российской Федерации с наградами советского периода нашей истории. Упражнение 21. Ознакомьтесь с «Правилами рубрицирования», рекомендованными для оформления деловых документов, и оцените графическое оформление текста, взятого из «Справочника по делопроизводству, архивному делу и основам работы на компьютере» (М.-СПб., 2000. Правила рубрицирования Деловые тексты, в том числе и письма, часто содержат различные перечни, которые раздвигают, усложняют структуру предложения, иногда - словосочетания. Четкость в членении рубрицированного (разделенного на части графически) текста достигается при соблюдении следующих правил: 1) римскими цифрами обычно нумеруются аспекты письма, графически часто совпадающие с абзацами; 2) арабские цифры без скобок представляют средний уровень членения, в конце рубрик среднего уровня ставится точка, даже если они представляют части одного предложения. 3) арабские цифры со скобками и строчные буквы со скобками используются в качестве низшего уровня членения. При рубрицировании со скобками части текста отделяются либо запятыми, либо точкой с запятой.
Точка ставится после заключительной рубрики. Классификация документов Предметом нашего изучения является административная система документирования. Административная система документирования по видам документов делится на: 1.
Организационно-распределительную (ОРД): 1.1. Справочно-информационную: 2.1. Докладные записки.
По личному составу: 3.1. Трудовые книжки. Договоры и т.д. Цель классификации документов: 1.
Повышение оперативности работы аппарата управления и ответственности исполнителей путем разграничения функций структурных подразделений и обязанностей исполнителей, четкого распределения информации. Экономия труда за счет использования информационно-справочного аппарата (предметно-тематического каталога). Упражнение 22. Определите функционально-стилевую принадлежность текста, выделите в нем абзацы, введите рубрикацию и шрифтовое выделение ключевых слов и словосочетаний. Внесите поправки в пунктуацию.
Электронные банковские карточки. Западные финансисты считают, что пластиковые карточки, особенно их наиболее технически совершенные виды, являются важнейшим элементом технологической революции в банковском деле. Именно финансовые карточки в ряде случаев выступают ключевым звеном электронных банковских (и других) систем.
Они заняли передовые позиции в организации денежного оборота рыночного развития стран Запада, постепенно вытесняя не только наличные деньги, но и чеки. Карточка должна соответствовать спецификациям Международной организации по стандартизации (ISO), которыми устанавливаются размеры карты и то, как она должна вести себя при механических, физических и других воздействиях. Спецификация 7816/1 предписывает определенные размеры карточек (в мм); длина - 85,6; ширина - 53,9; толщина - 0,76. Существуют следующие виды финансовых карточек: обыкновенные пластиковые карты; магнитные карты; электронные (микропроцессорные и лазерные) карты. Обыкновенные пластиковые карты с фиксированной покупательной способностью - это самые простые карточки. Обычно на них нанесены имя изготовителя, его фирменный знак, имя владельца и его идентифицирующий код. Все это напечатано или рельефно изображено на передней стороне карты.
Оборотная сторона может содержать подпись владельца. Магнитные карты, выглядят так же, но имеют на оборотной стороне магнитную полосу, способную хранить около 100 символов (байтов) информации. Информация на магнитной полосе совпадает с записями на передней стороне карты - имя, номер счета владельца, дата окончания действия - и может считываться специальным считывающим устройством на обрабатывающих машинах (устройство может также распечатать чек).
Ващенко Русский Язык И Культура Речи Решебник
Магнитные карточки появились более 30 лет назад первоначально для удобного обслуживания путешествующих бизнесменов. Только в странах Запада находилось в обращении около 2 млрд. Таких карточек.
Многие из них называются «городскими картами» (city cards), так как используются только в том городе, где они выпущены. Как обыкновенные пластиковые, так и магнитные карточки нельзя считать идеальными платежными средствами. Во-первых, из-за издержек. Во-вторых, поскольку они дают немалые возможности для мошенничества. Эти карточки легко украсть; подделать либо путем производства фальшивок, либо скопировав информацию с них. Только в США ущерб от мошенничества с кредитными карточками превысил 1 млрд. Долл., не считая потерь от массового воровства из банкоматов.
Микропроцессорные карты, или карты памяти, (memory cards), выглядят так же, но обладают встроенной кремниевой микросхемой или микропроцессором (так называемым чипом), почему их часто называют интеллектуальными (smart cards) или даже суперинтеллектуальными. Микросхема карточки содержит память объемом около 250 байтов, хотя существуют карточки с памятью до 8 килобайтов. Память карточки позволяет сохранять и использовать информацию о ее владельце, банковском счете клиента, а также до 200 последних операциях со счетом, произведенных с использованием карточки.
Встроенная в карточку микросхема обладает возможностями небольшого компьютера, управляющего всеми процессами взаимодействия с памятью и различными внешними устройствами, и является самопрограммирующимся устройством. Ее программа позволяет записывать и считывать информацию, проверять секретный код и криптографический алгоритм. При этом информация в памяти микропроцессорной карточки сохраняется и после отключения источника питания. Упражнение 23. Ознакомьтесь с рекомендациями составителю делового письма и, руководствуясь ими, напишите деловое письмо на любую тему. Совокупность реквизитов официального письма называют формуляром. Подпись является обязательным реквизитом письма.
Официальное письмо без подписи юридической силы не имеет. Факсимиле используется при рассылке письма в несколько адресов и при копировании текста письма. В этом случае на подлиннике ставится личная подпись, а на копиях - факсимиле. Если к письму прилагаются какие-либо документы, то в левом нижнем углу бланка ниже последней строки подписи делают отметку: Приложение. Затем следует перечисление прилагаемых документов с указанием их названия, количества экземпляров и листов.
Например: Приложение: 1. Протокол разногласий в 1 экз. Заключение комиссии о ходе ремонтных работ на 4 л. В прилагаемых документах проставляются все обязательные реквизиты.
Наименование организации-адресанта (отправителя) в документах на иностранные языки не переводится и печатается на бланке латинским шрифтом, если письмо адресовано зарубежным партнерам. Адресат - наименование и адрес получателя письма (наименование организации, структурной части организации, фирмы, должности, фамилии лица - в дательном падеже). Перед фамилией проставляется индекс вежливости: «Г-ну», «Г.». При отсутствии данных о фамилии, имени и отчестве должностного лица, указывается только должность: коммерческому директору руководителю организации. Такая адресация возможна при условии, что должность, названная в реквизите «адресат», в организации только одна. Существует несколько вариантов адресования.
Если документ адресован организации или ее подразделению, то сначала указывается наименование организации (ее подразделения) в именительном падеже, затем - почтовый адрес: Фирма «Сети и системы». Отдел маркетинга. В-49, ГСП-1, Ленинский проспект, дом 4. Тел./факс: (095) 284-28-29 Если документ адресуется руководителю организации, то наименование организации должно входить в состав наименования должности руководителя: Г-ну Бобылеву В.Л., генеральному директору РГП «Волгааэронавигация» Если письмо отправляется не на имя руководителя, а другому должностному лицу, наименование организации указывается в именительном падеже, а должность и фамилия - в дательном: АЗОТ «Атлант», начальнику отдела сбыта г-ну Щеглову AM. Упражнение 24. Проанализируйте синтаксическую структуру интервью (дано в сокращенном виде) Татьяны Филипповой с Каталиной Кунц (Караван историй. Укажите стилистические особенности диалогической речи, сравнивая высказывания одного и другого участника беседы.
Объясните расстановку знаков препинания в каждой реплике и оцените графические выделения отдельных предложений в тексте. На примере данного текста покажите взаимовлияние функциональных стилей (каких именно), отметьте употребление эмоционально-экспрессивных элементов речи. Любимая женщина режиссера Любимова Многие считают: если бы. Юрий Любимов не встретил венгерку Каталину Кунц, не было бы ни его неожиданного отъезда, на Запад, ни скитаний по Европе, ни раздела знаменитой «Таганки». Впрочем, возможно, все это не более чем досужие разговоры?
- Каталина, ваш муж, Юрий Петрович Любимов, известен не только как гениальный режиссер, но и как редкостного обаяния мужчина. Много, очень много женщин пытались его завоевать. И многие завоевывали, скажем так. Он был четырежды женат, его окружало множество подруг, спутниц жизни и так далее, он бесконечно менял привязанности. Чем же вы его покорили?
- Признаться, не знаю. Я не особенно красива, не так уж умна, не слишком обаятельна.
Не могу назвать ничего такого, в чем я самая-самая. Почему мы вместе - это тайна двух людей. Могу только сказать, что нас связала любовь с первого взгляда, взаимная страсть - телесная и душевная. Где вы впервые увиделись?
- В Будапеште. В 1976 году его театр две недели выступал в Венгрии. Успех был феерическим. Ваша жизнь была как-то связана с театром? Мой первый муж был астрономом, известным ученым.
В начале 70-х советская Академия наук пригласила его поработать в Москве. Здесь я поступила в МГУ, на филфак. Интересно, как же выглядел влюбленный Любимов? - Как студент: робел, стеснялся, не знал, как себя лучше преподнести. Я всегда держалась очень холодно, отстраненно, мужчины боялись ко мне подойти, и, может быть, это ощущение недоступности его особенно привлекало. Любимов сделал вам предложение? - Ну нет, дорогая моя, жизнь так не строится.
Тем более что это была советская эпоха. С одной стороны, Советский Союз, где все было «нельзя», с другой - несчастная маленькая Венгрия, в которой тоже существовала масса ограничений. Плюс личные сложности: у нас обоих были семьи. Я полюбила человека с невероятно трудной судьбой. На что я могла рассчитывать?
- А вы не боялись, что Юрий Петрович - ведь так бывает, правда? - на вас не женится? - Я не так воспитана, чтобы допускать подобные предположения. Ему надо было достойно расстаться с Людмилой Целиковской, с которой он прожил долгие годы, мне - с моим ученым. На это понадобился почти год. Мы поженились в Будапеште - в Москве все были однозначно против.
Не всякая женщина решилась бы на такой шаг - оставить дом, страну, привычные условия жизни и броситься за человеком, которого она, в сущности, совсем не знает. Да еще такая разница в возрасте. Все верно, Юрий старше меня на тридцать лет. Чужая страна, все чужое. Совершенно непонятная мне профессия, богемная жизнь, которую мое консервативное воспитание не позволяло принять как свою. Но, вы знаете, страсть слепа.
Я бросила все и отправилась в Москву корреспондентом журнала «Фильм, театр, музыка». Мне помогли - раскрою эту тайну - самые высокие чины тогдашней Венгрии, которые очень симпатизировали Любимову.
Учебник Ващенко Русский Язык И Культура Речи
Меня направили в Советский Союз в качестве журналиста. Ваш муж в одном из интервью рассказывал невероятную историю. Цитирую: «Прием в советском посольстве. Катя уже в положении. Стоят все послы и наш, конечно, советский. И вдруг он говорит: «О, теперь вас можно признать официально». И указывает на Катино брюхо.
Всем как-то неловко. И тут Катя громко мне говорит: «Простите, у вас все послы такие хамы?» Поворачивается и уходит». Я свободный человек и всегда поступаю так, как считаю нужным. Если мне кажется, что задета честь моего мужа или моих близких, я высказываю свое мнение не задумываясь Вскоре мы перебрались в Италию, в Болонью, где Юрию предложили пост художественного руководителя театра «Arena del Sole».
В Болонье у нас был огромный трехэтажный дом - даже не дом, а вилла - с двухсотметровой террасой перед входом, на которую заглядывали лиловые акации. А в России в этот момент все стало стремительно меняться. Горбачевское время, всеобщая эйфория. Любимова стали настойчиво просить вернуться. Я помню, как в 1988 году он наконец приехал.
Его встречали как героя, хором скандировали: «Оставайтесь! Оставайтесь!» Некоторые плакали. Я никому об этом не говорила, но Юрий спрашивал меня, ехать или не ехать.
И я сказала: «Поезжайте. Раз уж вы столько вынесли ради театра, своих любимых актеров и этой страны, которую вы называете своей родиной, то, конечно, вам стоит поехать и встретиться с теми, кому вы нужны и кто нужен вам».
Государственное бюджетное образовательное учреждение среднего профессионального образования «Салаватский индустриальный колледж» Русский язык и культура речи МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ и задания для выполнения КОНТРОЛЬНЫх работ для студентов, обучающихся по заочной форме специальности 240134 Переработка нефти и газа 2012 г. Рассмотрено на заседании цикловой комиссии гуманитарных дисциплин протокол № от Методические указания составлены в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта по специальности среднего профессионального образования 240134 Переработка нефти и газа Председатель цикловой комиссии Л.А. Мальцева Утверждаю Заместитель директора по учебной работе Г.А. Бикташева «» Автор: Денисова Е.М., преподаватель ФГОУ СПО «Салаватский индустриальный колледж» Рецензент: Оначинская Л.В., преподаватель ГБОУ СПО «Салаватский индустриальный колледж» Содержание стр. Введение 4.
Ващенко Е.д Русский Язык И Культура Речи Скачать
Рабочая программа учебной дисциплины: 6-13 1.1. Паспорт рабочей программы учебной дисциплины 6 1.2. Структура и содержание учебной дисциплины 7-11 1.3 Условия реализации учебной дисциплины 12 1.4. Контроль и оценка результатов освоения учебной дисциплины 13 2. Методические указания по изучению учебного материала 14 3. Задания для выполнения контрольной работы 30 4. Список вопросов к экзамену 35 Введение Методические указания составлены на основе рабочей программы учебной дисциплины «Русский язык и культура речи», которая является частью основной профессиональной программы в соответствии с ФГОС СПО по специальности 240134 «Переработка нефти и газа (базовый уровень подготовки)» Целью методических указаний является реализация Федеральных государственных образовательных стандартов по специальности 240134 «Переработка нефти и газа (базовый уровень подготовки)» при заочной форме обучения.